Satz ID IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U



    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Schrift; Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    8,7
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Zu etwas Verabscheuungswürdigem machst du die Schriften für dich.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TAV7NbWUlRjQ2ccpbWp9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)