Sentence ID IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ





    2105a
     
     

     
     



    N/A/N 43 = 992
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    Stier der beiden Neunheiten

    (unspecified)
    DIVN
de
Sollte es Osiris schlecht ergehen, ergeht es Pepi Neferkare schlecht und ergeht es dem Stier der Neunheit schlecht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)