Identifiant de phrase IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    rauben

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
Man raubt,
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • ḥꜥḏꜣ: Allen, in: Allen u.a. (Hgg.), Essays on Egyptian Grammar, YES 1, New Haven 1986, 9 hält z nb (im nächsten Satz) für das Subjekt von jw ḥꜥḏꜣ.tw: "Every man is being plundered while (at the same time) robbing his fellow man".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)