Identifiant de phrase IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM


Spruch 6 schließt unmittelbar an

rḏi̯ n z r ḫḫ =f Spruch 6 schließt unmittelbar an



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann, Patient

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Spruch 6 schließt unmittelbar an

    Spruch 6 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
(Das Amulett mit Spruch und Abbildungen) werde dem Mann an seinen Hals gegeben.
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.09.2024)

Identifiant permanent: IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIurmxkUB7rNjrFqyTKAM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)