Sentence ID IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Mächtig ist (oder: sei) Re.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VIyFCgX0ocnDExN2LzUJI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)