Satz ID IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU



    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    I,17
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"Wieso hast du deinen Sinn [auf ...] gerichtet?" (wörtl. "was ist das dein Herz Setzen, das du gemacht hast, [auf bzw. um zu...]?")
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YBcnfHmUfjvSSCVnYFGOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)