Sentence ID IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU




    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Schaden (= ḏꜣ)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl


    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Es gibt keinen Schaden hier bei uns.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Persistent ID: IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZolQkIn0susQ1WGpKqdVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)