Satz ID IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ



    verb_3-lit
    de empfangen, nehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [Speer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Empfange den Speer gemäß des Erbes der Menschen!"

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)

Persistente ID: IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dHfB8OCkqRmvhwJTbNPmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)