Satz ID IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ


hwt.ḫr Std3Sz9übSchreinZ28 =sn sḏm Std3Sz9übSchreinZ29 =sn hꜣ ꜥꜣ.PL =sn Std3Sz9übSchreinZ30 ḥr =sn


    verb_3-lit
    de klagen

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr


    Std3Sz9übSchreinZ28
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz9übSchreinZ29
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de zufallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std3Sz9übSchreinZ30
     
     

     
     

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie klagen unweigerlich, wenn sie hören, dass ihre Türen über ihnen zufallen.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2em6AARVE3nqo0iKvg5LUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)