Satz ID IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y


KÄT 11 ḥmw n mdw-nṯr 3 nn ḫm.n =f



    KÄT 11

    KÄT 11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kunstfertiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de Gotteswort(e); Hieroglyphen

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de ein Künstler der Gottesworte (Hieroglyphen) - es gibt nichts, das er nicht kennt;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.10.2023)

Kommentare
  • - ḥmw.w: nur in oDeM 1070 steht ein indirekter Genitiv, die übrigen thebanischen Handschriften haben einen direkten Genitiv. Eine Limitation (also: Adjektiv statt Substantiv) scheint mit ḥmw.w nicht üblich zu sein, da "kunstfertig in" mit der Präposition m gebildet wird (so pAnastasi I: ḥmw.w m mdw-nṯr).
    - ḫm: das Stadtdeterminativ in oDeM 1070 scheint vom Toponym "Letopolis" zu stammen. Gemeint ist die Relativform Neutrum, Mittelägyptisch: ḫmi̯.t.n=.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2flfwu3tkbhhqZsCOsbx4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)