Sentence ID IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw



    verb
    de gehen, ausziehen (= mitteläg. wḏꜣ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    12
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Abendbarke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Mögest du ausfahren in der Abendbarke!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/12/2024)

Comments
  • Bzw. mit Hrsg. als Umstandssatz "wenn du in der Tagesbarke ausfährst". - mꜥnḏꜣ ist ideographisch (wie die wjꜣ-Gruppe, aber natürlich ohne anlautendes w) geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/04/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kBhljK5UBGiVdIEOfKlxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)