Satz ID IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk (Variante 2)


(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3, #4)

    verb_2-lit
    de
    ausspannen; (sich) ausstrecken

    (unclear)
    V(unclear)

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣ{st}〈jr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Für dꜣs.t schlagen el-Sawi/Gomaa, Panehsi, 49 Anm. 43, ṯꜣz.t "Truppe" vor; Bresciani, Ciennehebu, 31, übersetzt "folla di vinti".

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)