Satz ID IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg





    Mitte, rechts
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    ältester Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mery-Isesi

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, sein Geliebter, der älteste Vorlesepriester Mery-Isesi
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mWqAwvyUKEnujR7o7eONg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)