Sentence ID IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo
1209a
verb_2-lit
ba-mächtig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-inf
erscheinen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[großes Transportschiff]
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1209b
verb_3-inf
(Boot) zusammenbinden
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
P/C ant/W 33 = 422
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
butisch
Adj.plm
N-adjz:m.pl
verb_3-lit
(sich) krümmen; biegen; zusammenziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
östlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
Du bist ba-mächtig und an der Spitze jenes deines smḥ-Schiffes von 770 Ellen erschienen, das die butischen Götter für dich zusammengebunden haben und das die östlichen Götter für dich zurechtgebogen haben.
1209a
P/C ant/W 32 = 421
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mogen9w0QHlzRQ9n38iVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.