Sentence ID IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds
person_name
["Der, den Horus-Vereiniger-der-beiden-Länder gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[in Filiation bei Gleichnamigkeit]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Er gehört dem Horus von Behedet (= Edfu)"]
(unspecified)
PERSN
3
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher der Schreiber, Oberschreiber
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
"Meister der Meister"
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Oberhandwerker
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher der Goldschmiede, Obergoldschmied
(unspecified)
TITL
4
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
Peteharsemtheus, Sohn des Gleichnamigen, Sohnes des Neshorbehedet, der Oberschreiber, der "Meister der Meister", der Oberhandwerker, der Obergoldschmied, zusammen mit seinen Brüdern und seiner Mutter.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Alle vier Titel sind mit ḥrj zusammengesetzt. - Griffith las in Z. 3 ḥrj mnj-ı͗pd statt ḥrj-ḥm; vgl. CDD ḥ, 11 (Version 30. 7. 2009).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oWRwaXpkNooEFCLT1e1ds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).