Satz ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plf
PRON.rel:f.pl
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
nicht gehörst du dem Gestern für Millionen 〈an〉 Jahr〈en〉, die nicht (wieder)kommen werden:
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḥḥ 〈m〉 rnp.〈w〉t: Zu dieser Lesung der Zeichen, die (vielleicht aus Gründen der Platzersparnis) wie ein Wort rnp.t mit dem ḥḥ-Gott als Determinativ geschrieben sind, siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. ai.
n(n) jy: Zu dieser Lesung siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. aj.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.