Satz ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive
das Gestern
(unspecified)
N
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plf
PRON.rel:f.pl
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
nicht gehörst du dem Gestern für Millionen 〈an〉 Jahr〈en〉, die nicht (wieder)kommen werden:
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.09.2022)
Kommentare
-
ḥḥ 〈m〉 rnp.〈w〉t: Zu dieser Lesung der Zeichen, die (vielleicht aus Gründen der Platzersparnis) wie ein Wort rnp.t mit dem ḥḥ-Gott als Determinativ geschrieben sind, siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. ai.
n(n) jy: Zu dieser Lesung siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. aj.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Satz ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.