Satz ID IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU




    905a

    905a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Totenopfer wird für dich gemacht.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rtQC2KJkUWvnJHHRtGTlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)