Satz ID IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc
der die Felder/Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, befeuchtet;
der jegliches (Klein)vieh am Leben erhält;
Kommentare
-
- šꜣ: teilweise mit Pflanzendeterminativ und Pluralstrichen: "Feldpflanzen", teilweise mit Ideogrammstrich: "Weide-, Sumpfland" geschrieben.
- qmꜣ: Erman, Bresciani, Helck, Assmann und Quirke beziehen diese Relativform nicht auf šꜣ, sondern auf Hapi. Die Überschwemmung wäre dann von Re erschaffen.
- sꜥnḫ: wird hier als aktives Partizip verstanden. Mit Ausnahme von tAshmolean und oDeM 1176 haben alle anderen Handschriften die Finalsatzkonstruktion r sꜥnḫ: "... um zu beleben".
Persistente ID:
IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rxN0SHP0rhmLVfQiJC0gc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.