Satz ID IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc



    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de bereit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Gut geht es dem, der derart gerüstet/vorbereitet ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Kommentare
  • grg.tj: Quack, Ani, 39 verweist auf Zl. 16.14 für die Endung .tj für den Stativ 3. Pers. m., wo aber eine solche Form nicht auffindbar ist. Soll man zu 〈jw=k〉 grg.ṱ emendieren? Volten, Ani, 72 versteht grg als einen Imperativ: "Mache dich auf dieselbe Weise bereit" (also grg ṯw m-mj.tt).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rzVBIb10oaqWIUNdI1Qdc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)