Satz ID IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE
verloren
x+1
person_name
["Horus (der) Falke"]
(unspecified)
PERSN
place_name
Elephantine
(unspecified)
TOPN
place_name
Syene, Assuan
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
place_name
südlicher Gau, Südgau
(unspecified)
TOPN
x+2
place_name
Philae
(unspecified)
TOPN
preposition
von ... an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
x+3
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
letzter Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
undefined
macht (= ı͗r(j n))
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
numeral
1/6
(unspecified)
NUM
undefined
macht (= ı͗r(j n))
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
[... ... ...] Harbekis (in) Elephantine, Syene, dem Südgau (und) Philae vom Jahr 17, 1. Epiphi, an bis zum Jahr 18, 30. Payni, macht 12 1/6 Monate, macht ein Jahr.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
Kommentare
-
Harbekis am Anfang ist möglicherweise Teil eines Namens wie [Pꜣ-dj-]ḥr-(pꜣ-)bjk.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2s6ayQ3JE5aqN3kB4ABiUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.