Satz ID IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o
Kommentare
-
- ḏi̯=f sw r ḫꜥ.w: das Pronomen steht in pBologna. Laut Gardiner fehlt es zu Unrecht in pAnastasi II, 6.7. Junge erwägt für die Version von pAnastasi eine andere grammatische Interpretation: ḏi̯=f kann laut Junge, 129 ein passives sḏm=f sein, etwa: "er (der Schuldige) ist dem "Fegefeuer" übergeben worden, der Gerechte dem Westen". Für Junge ist ḏi̯=f sw in pBologna präteritales sḏm=f: "er (Amun) hat ihn gegeben".
- ḫꜥw: Wb. III, 242.9: "als Strafort für die Bösen" (in pAnastasi II mit dem Feuerdeterminativ und dem Hausgrundriß; vgl. dazu ḫꜥw: "Feuerbecken"; in pBologna hingegen mit dem Festzeichen und dem Hausgrundriß). Caminos beachtet den Parallelismus mit jmn.tt und die Grundbedeutung von ḫꜥi̯: "erscheinen", weshalb er eine Bedeutung für "Osten" vermutet (dazu ausführlicher Morenz, Rechts und links im Totengericht, in: ZÄS 82, 1957, 62-71, vor allem 63-64).
- mꜣꜥ.tj r jmn.tt: Caminos, LEM, 10 übersetzt pꜣ mꜣꜥ.tj r imn.tt parallel mit sw r ḫꜥ.w (ebenso Junge: doppelt besetzte Objektsposition). Für Barucq und Daumas sowie für Foster ist dies ein neuer Satz: "Der Gerechte ist für den Westen bestimmt".
Persistente ID:
IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tJwC9Q7UPDqIWg3HoVl5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.