Satz ID IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug



    adverb
    de im Gegenteil

    (unspecified)
    ADV


    vs,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (ein Schiff) beladen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stroh

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮hꜣb?
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Im Gegenteil - es mit Stroh beladen (vom) großen ..., das sollst du machen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2023)

Persistente ID: IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tUDoXz20vOkB77HXSKzug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)