Satz ID IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U
verb_2-lit
hacken
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
mit
(unspecified)
PREP
rto30/31
substantive_fem
Breithacke
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
rto31
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
Hackt mit euren Breithacken bei der Arbeit!
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
entgegen aller bisherigen Übersetzungen:'Hackt mit euren Nasen.' besser bei Y. Sabek in: Begegnungen (Fs Endesfelder, Priese, Reineke, Wenig), Hrsg. C.B. Arnst u.a., Leipzig 2001, 431 ff.: jšr.t Breithacke als Arbeitsgerät zum Hacken.
-
vgl. Y. Sabek in: Begegnungen (Fs Endesfelder, Priese, Reineke, Wenig), Hrsg. C.B. Arnst u.a., Leipzig 2001, 431 ff.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uHVQEnZUWVmQpajl5hr7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.