معرف الجملة IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU


Amd. Gott Nr. 625 ḥbs Amd. Gott Nr. 626 nbtï nbtï Amd. Gott Nr. 627 stï-nṯr stï-nṯr Amd. Gott Nr. 628 stï-psḏt stï-nṯr Amd. Gott Nr. 629 ḥtm-ꜣḫw ḥtm-ꜣḫw Amd. Gott Nr. 630 nb-pꜥt nb-pꜥt Amd. Gott Nr. 631 dmḏw dmḏdw Amd. Gott Nr. 632 jmn-ꜥ




    Amd. Gott Nr. 625
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bekleideter'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 626
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zum Korb Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'zum Korb Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 627
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 628
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stellvertreter der Neunheit'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 629
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Vernichter der Verklärungsseelen' (Kurzschr)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Vernichter der Verklärungsseelen'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 630
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'Herr der Menschheit' (Kurzschr)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    GBez/'Herr der Menschheit'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 631
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Vereinigender'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Vereinigender'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 632
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Verborgener an Arm'

    (unspecified)
    DIVN
de
8 (von 11 GBez der Königsgr) in z.T. zwei unterschiedlichen Schreibungen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

معرف دائم: IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vK9zNRUkv8iti6uZ0dNXU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)