Satz ID IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU


2196a wrr.t =k n =k wrr.t tp =k



    2196a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du hast deine wrr.t-Krone, die wrr.t-Krone ist auf dir.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vSvbSspU7MtdIONUZxxdU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)