Satz ID IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw
4
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive
Feuerstein
(unspecified)
N
adjective
hart
(unspecified)
ADJ
5
particle
ist er [Kopula Sg. masc.]
(unspecified)
PTCL
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
(mit Zahl) ausmachen
(unspecified)
V
substantive
Handbreit
(unspecified)
N
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
gravieren, markieren
(unspecified)
V
6
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Sockel
(unspecified)
N.f:sg
Es ist ein Krokodil aus hartem Feuerstein, das vier Handbreit (lang) ist und auf seinem Sockel beschrieben ist
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
R. Jasnow, Enchoria 19/20, 1992/93, 220 liest sp.t am Schluß (vgl. auch Berichtigungsliste, A, 273 ad loc.); zugunsten der Spiegelbergschen Lesung ḫꜣs.t mit der Sonderbedeutung "Sockel" vgl. jedoch Quack, in: Carlsberg Papyri 7, 2006, 73 (a) und Anm. 12. - Der folgende Wortlaut wird durch ḏd eingeleitet.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2vd7wEFTkuBoWwUQJOyAEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.