Sentence ID IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E



    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Beschützerin(?); Geschützte(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    A,23
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    bitten, anflehen, flehen um

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de
    klein, geringfügig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schakalsaffe, Wolfsluchs, Lykolynx (= wnš-kwf)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Große

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ehrwürdige(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    place_name
    de
    [für tꜣ.w] Länder

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    suchen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Zerbeißen(?) (eines Knochen)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Affe

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
"Ist die Beschützte(?) [...] diejenige, die vom kleinen Schakalsaffen erfleht, die an Beliebtheit Große, die Ehrwürdige der Länder, diejenige, die wünscht, den Knochen des Affen zu zerbeißen(?)."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/22/2023)

Comments
  • Übersetzung in Anlehnung an Hoffmann / Quack, Anthologie 200. Das Ende der Passage bedeutet wörtlich "die die Zerbeißungen(?) der Knochen des Affen wünscht".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wWmZIKu0vZjUpYTofQr1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)