Satz ID IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
finden
Inf.stpr.2pl_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
retten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
6
Lücke
substantive_masc
Einziger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
leben
PsP.2pl
V\res-2pl
verb_3-lit
unversehrt sein
PsP.2pl
V\res-2pl
verb_3-lit
gesund sein
PsP.2pl
V\res-2pl
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)
(unspecified)
N
Und möge ich euch gerettet von Amun-[Re] vorfinden ... (indem) ihr einig seid - lebend, unversehrt und gesund wirklich jeden Tag.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Persistente ID:
IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2x0DlWxwkLMlJX7imeQ2DA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.