Satz ID IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI




    VS;7
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    VS;8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de
    es ist

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Töpferware

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Siehe, was diese Liste der Abgaben betrifft - eine Menge von 110 ist es an Töpferware.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xcg8SsY0FpsAIQJyWwPKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)