Identifiant de phrase IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU
11.9.1b
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
opfern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
[ein Napf]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
auf, an der Spitze von, bei [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
11.9.2b
preposition
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
[Totentitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
11.9.3b
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bei jmdm.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, gerechtfertigt bei Osiris, dem Herrn des geheimen Landes.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zMN8EQrkbriSfpHjuENFU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.