Satz ID IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM
ḫpi̯ =f ḥr wꜣ.t.PL nfr.wt n.j.wt jmn.t ḫr Wsjr Zerstörung 2 Zerstörung ẖr(.j)-tp-nswt zꜣb-ꜥḏ-mr ḥm-nṯr-Mꜣꜥ.t jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Zerstörung [Wꜣš-Ptḥ]
verb_3-inf
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Zerstörung
2
Zerstörung
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
Priester der Maat
(unspecified)
TITL
title
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
Zerstörung
person_name
Wasch-Ptah
(unspecified)
PERSN
Er möge wandeln auf den schönen Wegen des Westens bei Osiris ..., (nämlich) der Kammerdiener des Königs, Senior-Verwalter der Provinz, Priester der Maat, Versorgter beim großen Gott ... [Wasch-Ptah].
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30WphBHsUUMheDUjkJdUdM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.