Satz ID IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wer diesen Spruch kennt, der geht stets bei Tag heraus.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)

Persistente ID: IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31z6V3MpkdXtRzdZJPjdCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)