Identifiant de phrase IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA




    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    M/V/E 61 = 762
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Mögest du Nemti-em-za-ef Merenre schützen, Nechbet!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33QIJuj5UXwq3XV9NrVXbA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)