معرف الجملة IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg




    2.3

    2.3
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Vermehrung

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto, 5
     
     

     
     

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrift; Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Siehe, (es) gibt nichts Besseres als das Schreiben.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Wörtl.: "Es gibt nicht eine Vermehrerung über das Schreiben hinaus." oder "(Es) gibt nicht(s) über das Schreiben hinaus."

    Die Handschriften haben ḥꜣw und m-ḥꜣw. Grammatisch ist entweder ḥꜣw Subjekt, und dann ist m überflüssig und es fehlt überall die Präposition ḥr, oder das Subjekt ist eine Ellipse und m-ḥꜣw ist eine zusammengesetzte Präposition. ḥꜣw zẖꜣ.w als direkter Genitiv wäre "eine Verbesserung des Schreiberberufs", was wohl nicht dem Sinn des Satzes entspricht.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)