Satz ID IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
verb
sehen
(unspecified)
V
undefined
[Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]
(unspecified)
(undefined)
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
XIV,19
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
ein Schiff, Rhops-Schiff
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Kostruktionen]
(unspecified)
PREP
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeder
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
fahren
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
stromab fahren
(unspecified)
V
Pharao blickte nach einem neuen Rhops-Schiff aus Zeder(nholz), das stromab (oder wörtl. "im Norden"?) fuhr.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.06.2022)
Kommentare
-
Spiegelberg hat versehentlich "stromaufwärts".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.