Satz ID IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8
verb_3-lit
(sich) davonmachen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
mich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_5-lit
wegrennen, wegspringen
Inf
V\inf
[•]
1.15
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
suchen
Inf
V\inf
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
[Präfix zur Bildung von Abstrakta]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-inf
sich verstecken
Inf.t
V\inf
[•]
[Um] mir ein Versteck [zu] suchen, verzog ich mich in Sprüngen.
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.03.2023)
Kommentare
-
Auch G hat das seltene Wort nfꜥ verschrieben, allerdings nftft allein von den Zeugen des NR richtig geschrieben. Nur G scheint dgi̯ als Infinitiv aufgefaßt zu haben, denn die erwartbare Endung t wurde ausgeschrieben, jedoch über der Zeile "y" in Rot ergänzt (wie bei AOS und C dgꜣy). Oder sollte des t getilgt werden?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Satz ID IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd366o2yFHkf3oGmdQt5A4l8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.