Satz ID IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo


CT V, 32f CT V, 32g

CT V, 32f jnk nw n(.j) jj ḏs =f 41 CT V, 32g n ḫḫmm



    CT V, 32f

    CT V, 32f
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses (pron. dem.)

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    41
     
     

     
     


    CT V, 32g

    CT V, 32g
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de wegtragen (?)

    SC.pass.gem.impers_Neg.n
    V~post.pass

de Ich bin dieser, der selbst gekommen ist, ohne dass er weggetragen wird.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd36J0jdQt00riHb0rzJ1olo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)