Satz ID IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
gelangen zu ...
(unspecified)
V
2
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unspecified)
V
preposition
lang [Dauer]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive
König
(unspecified)
N
substantive
König
(unspecified)
N
substantive_masc
König, Herrscher, Patron, Herr
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unspecified)
V
3
particle_nonenclitic
siehe!
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
sie, [pron. enkl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. masc. pl.]
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
Oh mein Herr, der zur Ewigkeit gelangt, der unendlich existiert, Herr der Herren, König der Könige, Patron, Horus der Horus(könige) - die da sind, seht(sic), sie sind vor dir als diese Götter und (als) Menschen!
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37d44zWdUQguB8SWPdkTUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.