Satz ID IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE






    1,12
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, hervorkommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
". . . (wie auch) du hervorgekommen bist (nur) mit (Hilfe) deiner Arme!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38F6mtCNEtSm5SyDMs3DWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)