Satz ID IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de richtig machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr




    TextcA;Z4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris-Chontamenti hat dich gerechtfertigt gegenüber deinen Feinden.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)

Persistente ID: IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3B6Xbey8Eh7uocIzQFdlv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)