Satz ID IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ
2c:3-5 rn jnn 2c:Tag2-13 ḫntj-š N.j-ꜥnḫ-Kꜣkꜣj N.j-tꜣ.wj-Kꜣkꜣj Ḥꜣtw zꜣ
2c:3-5
substantive_masc
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Träger (von Opfergaben)
(unspecified)
N.m:sg
2c:Tag2-13
title
Chentischi (Pächter ?)
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-anch-Kakai
(unspecified)
PERSN
person_name
Ni-tawi-Kakai
(unspecified)
PERSN
person_name
PN/m
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
(Kopfzeile:) Name des Opferträgers: (Tag2-13) Chentischi (Pächter ?) Ni-anch-Kakai, Ni-tawi-Kakai, Hatu's Sohn.
Datierung:
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Persistente ID:
IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CRjMSbU04bvUkM3QvFQzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.