Satz ID IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI



    interrogative_pronoun
    de was

    (unedited)
    Q

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bedeutung (o.ä.)

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips, = r: bzw. ı͗:]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de 〈〈Hilfsverb des Perfekts〉〉

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    IV,29
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

de " 'Was ist die Bedeutung(?) der Worte, die du vor [uns] gesprochen hast? ' "

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Man erwartet *nꜣ md.t.w r.wꜣḥ=k ḏd=w (und nicht n.ı͗m=w). Zu ı͗w als Schreibung für das Augment ı͗ (bei der Relativform) vgl. VII 8.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F9ATQuC0ElrLlPJlTsiiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)