Sentence ID IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8
35
3Q
adverb
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss; Kanal; Nil
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
ca 10Q
substantive_fem
Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
... gleichermaßen das Fest des Aton [mit] Spenden auf dem Fluss, indem ... Opfer für/von(?) der [Königs]gemahlin.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeVuyaEkVwvwwcmoCTqU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.