معرف الجملة IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY



    verb_3-lit
    de
    niederreißen; zerfallen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    20.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein Mensch kann wegen seiner Zunge zum (sozialen/politischen) Absturz gebracht werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • oder: Wegen seiner Zunge kann ein Mensch (sozial/politisch) abstürzen.

    whn: falls whn transitiv konstruiert ist ("niederreißen, zum Einsturz bringen"), muß ein Prospektiv passiv vorliegen (so Quack, Ani, 42), falls whn intransitiv ist ("zerfallen"), ist die Form aktiv und eher emphatisch. Das geographische Determinativ von whn wird durch das Mauer-Determinativ hervorgerufen (vgl. sẖnn als Landbezeichnung).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)