Satz ID IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64




    2190b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de (sich) reinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Pe ist für Horus aufgestanden und er hat sich dort gereinigt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ItGiWZWUWZsdCSuhKnu64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)