Sentence ID IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
(Böses) nachgehen
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
8
substantive_masc
Böses
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schlecht
(unspecified)
ADJ
verb_4-inf
hassen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
I did not strive after evil, on account of which people are hated.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
n wdi̯.n=j m-sꜣ: "I did not strive after": After Lichtheim 1988, 49.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.