Satz ID IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU (Variante 1)
I was one who brought up the child and buried everyone old and miserable (?).
Kommentare
-
jꜣw.⸮y? mꜣr.y nb oder jꜣw ⸮[mri̯].y? mꜣr.y nb: Die Stelle ist beschädigt, das y auf der nächsten Zeile, hinter dem Determinativ von jꜣw, ist unsicher (Griffith, 202, Anm. (*) erkannte ein s mit Fragezeichen, Goedicke und Stewart haben ein Doppelschilfblatt) und unerwartet, nb ist überflüssig (es ist kein schlechter Vogel wie in Zl. 12); der Topos qrs jꜣw wird normalerweise nicht erweitert. Goedicke hat "I buried the old and any pauper" (gefolgt von Brunner, Beylage; Favry, 182), wobei er für jꜣw.⸢y⸣ und mꜣr.y aktive Partizipien und keine Substantive vermutet (30, Anm. (o)). Schenkel, 9 zweifelt diese Übersetzung an, aber er bietet keine Lösung. Vernus, 360 übersetzt "[Aimé] (?) de tout malheureux ..." und ergänzt also ein [mr].y, für das der Platz keineswegs ausreicht. Ob man smꜣr.y "ein ins Elend Gestürzter" lesen sollte?
Persistente ID:
IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3L0kYOzc0NSjM3aC10J1UU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.