Satz ID IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q


2. Register v.o. j nb =j jṯi̯ n =k w(j)



    2. Register v.o.
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dir

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
O, mein Herr, nimm mich zu Dir!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LlOmkB0EcXkdsUGz9hp2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)