Satz ID IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts
particle
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
8,6
verb_3-lit
opfern
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Re; Pre
(unspecified)
DIVN
•
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
danken
Inf.stpr.3sgm_Aux.wn.jn
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
preisen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
substantive_masc
Ruhm; Ba-Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
täglicher Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
•
[Da (?)] opferte [er (?)] dem P[re], dankte ihm und pries seine Macht alltäglich.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.10.2023)
Kommentare
-
wn.jn=f ḥr: Ergänzung nach G. Maspero; in: JA 10, 1877, S. 257. Da auch die Ergänzung des vorherigen Satzes unsicher ist, ist nicht klar, wie viel der Lücke für den hiesigen Satz zu veranschlagen ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MKNlBkUUrJnjULKW4w7Ts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.