Sentence ID IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc
19
verb
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
kommen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Pastophor
(unspecified)
TITL
20
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Blumenstrauß, Stabstrauß, Girlande
(unspecified)
N.m:sg
21
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher der Stadt, Vorsteher von Theben
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
22
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Blumenstrauß, Stabstrauß, Girlande
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
22-23
title
Prophet des Chnum
(unspecified)
TITL
23
particle
und
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
24
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Große, Vornehme, Reiche (Pl. von rmṯ-ꜥꜣ)
(unspecified)
N.m:sg
Laß den Pastophoren kommen, der [den] Stabstrauß des Vorstehers von Theben am 1. Pachons nehmen wird und (den) seiner Leute und den Stabstrauß des Propheten des Chnum und (den) seiner Leute und (den) der Großen!
Dating (time frame):
4. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
RUEGPD2BQBAIRAF35NA3L4VJHY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Persistent ID:
IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NFAKtMk0eOkoLydv0Wxbc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).